Keine exakte Übersetzung gefunden für الملاحظات المشتركة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch الملاحظات المشتركة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La imagen de las mujeres y los hombres en los medios de comunicación que crean la opinión pública es principalmente diferente, pero pueden hallarse algunas características comunes.
    وتختلف صورة المرأة والرجل التي يكونها الرأي العام في وسائط الإعلام، ولكن يمكن ملاحظة بعض الخصائص المشتركة.
  • La Perla es una estación de monitoreo donde las actividades... ...de los participantes en los proyectos de la... ...Iniciativa Dharma pueden ser observadas y grabadas.
    اللؤلؤة محطة مراقبة حيث يتم ملاحظة و تسجيل "نشاطات المشتركين بمشاريع "الصفة الجوهرية
  • No obstante, el organismo de defensa de la competencia mantuvo abierta la posibilidad de vigilar las actividades de la empresa conjunta, dadas las presentaciones formuladas por los interesados.
    ومع ذلك، أبقت السلطات المعنية بالمنافسة على إمكانية رصد أنشطة المشروع المشترك مراعاة للملاحظات التي أبدتها الجهات صاحبة المصلحة.
  • Comentario: Las observaciones de la DCI sobre la Oficina del Inspector General han sido objeto de varias consultas con el Comité Ejecutivo, la última de ellas el 21 de julio de 2005.
    التعليق: كانت ملاحظات وحدة التفتيش المشتركة بشأن مكتب المفتش العام موضوع عدد من المشاورات مع اللجنة التنفيذية، عُقد آخرها في 21 تموز/يوليه 2005.
  • Nos complace que, en la reunión celebrada en octubre de 2005, el Grupo Interinstitucional de Expertos acordara avanzar en esa dirección.
    ومما يدعو إلى الارتياح ملاحظة أن فريق التنسيق المشترك بين الوكالات قد وافق في اجتماعه المعقود في تشرين الأول/أكتوبر 2005 على اتخاذ خطوات في هذا الاتجاه.
  • Como se explicó al equipo de la OSSI, lo ideal sería que el JMAC operase a un nivel superior al de Comandante de la Fuerza, como centro mixto cívico/militar de análisis de la información, y que informase directamente al Representante Especial del Secretario General.
    وعلى الرغم من هذا التحسين، يجدر بالملاحظة أن خلية التحليل المشتركة للبعثة لا تزال حتى الآن كيانا عسكريا بحتا يخضع لقائد القوة.
  • Para ser eficaz, el ACNUR debe fortalecer su mecanismo de gestión interna, explotar de forma más racional sus recursos y favorecer la transparencia. A ese respecto, el representante de China alienta al Alto Comisionado a que estudie con cuidado las recomendaciones y observaciones de la Dependencia Común de Inspección (DCI) y de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP) y adopte las medidas pertinentes para su aplicación. El aumento del terrorismo tiene consecuencias para el régimen internacional de protección de los refugiados y plantea nuevos desafíos.
    وقال إن مفوضية شؤون اللاجئين ينبغي لها، من أجل زيادة كفاءة أعمالها، أن تدعم إدارتها الداخلية، وأن تخصص مواردها بشكل رشيد وأن تتوخى الشفافية، واقترح على المفوض السامي في هذا الصدد أن يدرس بعناية توصيات وملاحظات وحدة التفتيش المشتركة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وأن يتخذ الإجراءات اللازمة لتنفيذها.
  • Se informó de que habían tenido lugar varias consultas entre el Comité Ejecutivo y el Alto Comisionado sobre el tema de la independencia del Inspector General y las observaciones de la Dependencia Común de Inspección, en particular la recomendación 10 (JIU/REP/2004/4); se espera que el Comité Ejecutivo adopte una decisión a este respecto en su período de sesiones plenarias de 2005.
    وأُبلغت بأن عدداً من المشاورات بين اللجنة التنفيذية والمفوض السامي قد جرت بشأن استقلالية المفتش العام وبشأن ملاحظات وحدة التفتيش المشتركة، لا سيما التوصية 10 (JIU/REP/2004/4)؛ ومن المرتقب أن تتخذ اللجنة التنفيذية قراراً بشأن هذه المسألة في دورتها العامة لعام 2005.
  • En tercer lugar, el Comité ha expresado su apoyo pleno a la idea de que los diversos órganos creados en virtud de tratados cooperen entre sí y con los demás mecanismos de la Comisión de Derechos Humanos, mediante intercambios de información y consultas sobre temas de interés común, como el proyecto de observaciones finales, y sobre las posiciones comunes que han de adoptarse respecto de cuestiones sustantivas, como las reservas.
    وثالثا، أعربت اللجنة عن تأييدها التام لفكرة التعاون فيما بين مختلف الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وأيضا بين تلك الهيئات والأجهزة الأخرى للجنة حقوق الإنسان وذلك بتبادل المعلومات والتشاور حول البنود التي تهم الجانبين، مثل مشروع الملاحظات الختامية، وحول المواقف المشتركة الممكن اتخاذها في المسائل الجوهرية مثل التحفظات.